常见的字幕,最好的莫过于同时包括的中英双语、简体中文、纯英文字幕这样的形式。可以让我们根据不同的学习需求来载入不同的字幕。
不过下载回来的字幕,多数就只有中英双语字幕。并且字幕组为了宣传,很多字幕还会混入各种特效、听辅助、网址以及翻译、校对人员等杂乱的信息。我们理想的字幕,自然是只需要有对应听力发音的文字,去除其他一切干扰信息的SRT格式字幕。
因此,在没有SRT格式只有ASS双语字幕的情况下,首先要做的,就是把ASS转为SRT,因为方法有多种,本文以使用最常见的字幕编辑工具SrtEditPortable来举例操作。
方法很简单,首先打开SrtEditPortable,拖入ASS字幕文件,点击文件另存,即可将ASS转化为SRT格式。
而一个SRT格式的字幕文件中,依旧有许多内容是我们不需要的,比如特效信息,字幕组的广告、无意义的画外音等等信息。或者有时候我们要去掉双语中的中文字幕,将双语字幕变为纯英文字幕等等。这时需要用SrtEditPortable对SRT字幕进行再处理。
操作同样简单,拖入SRT字幕,"ctrl"+"A"全选字幕内容,选择菜单中的格式→删除特效指令。再"ctrl"+"A"全选,选择菜单中的语言→双语字幕处理→清空各条所选中文字幕→最后按键盘"Delete"键删除空白的字幕行,保存字幕。这样,就能去掉各种干扰信息,得到一个适合二语学习的中英双语字幕了。
若是只需要纯英文字幕,可以通过"ctrl"+"A"全选,选择菜单中的语言→双语字幕处理→清空所选各条中文行,然后另存为纯英文字幕即可。
具体操作可见下面的视频演示:
有的时候,我们还会遇到一些奇怪的字幕,连SrtEditPortable这样的软件也打不开,比如下面这种格式
对于这种SRT字幕,我们在电脑上可以播放,但字幕转换软件无法识别,该怎么办呢,我们可以利用potplayer强大的字幕识别和转化功能,先在potplayer载入该字幕,再选择字幕工具的另存功能,把他转存为正常字幕格式即可。
本文所用软件SrtEditPortable下载:
链接: https://pan.baidu.com/s/1si0xY3kGCbrl5FbEkt9WIw 提取码: nkdd
对于各类形式繁多的字幕种类,我们经常需要根据学习软件的不同而在各种字幕之间进行相互间的格式转换,在此推荐一款通吃各类字幕的神器:Subtitle Edit,此软件能在您载入字幕的同时方便地自动载入同名影片进行编辑。
操作起来也非常简单,比如我们要把srt格式的字幕转换为网页在线加载的字幕XML,就只要拖入srt字幕,选择另存为WebVTT(vtt)或Timed Text 1.0(.XML)即可。此外还能在其它类型的字幕间自由灵活转换,大家可以看看它能另存的格式,可谓琳琅满目,多达百种。
前面我们已经介绍了如何把单一的ASS字幕转为便于学习SRT字幕。
接下来,通过Subtitle Edit我们能更加方便地一次性通过该软件批量将ASS转为SRT。
如下图,点选工具菜单中的批量转换,然后拖入要转换的ASS字幕,只需几秒钟,就能转换好上百个字幕,极为方便。
Subtitle Editv3.6.1绿色版下载:
链接: https://pan.baidu.com/s/17x3jnabYudKH1W_mSBesOw 提取码: 7myg
如果想简单把中英双语字幕转为纯英字幕的话,推荐一个快速简洁的软件,使用图示的工具即可一键将双语字幕转存为纯中和纯英字幕。
用到的软件下载:
链接: https://pan.baidu.com/s/1INtvnIUjChtU1Edv3HHbRQ 提取码: dwmj