风骚律师 Better Call Saul - 二语习得英语学习中文网

二语习得英语学习中文网二语习得英语学习中文网

风骚律师 Better Call Saul

05.jpg
  美剧《绝命毒师》的前传,主角是《绝命毒师》中顶级毒王"沃尔特·怀特"(Walter White)的王牌律师"索尔·古德曼"(Saul Goodman)。在遇到"沃特本"的六年前,"索尔"还只是一个被人称作“吉米”(Jimmy)、忙于维持生计并急于成名的落魄小律师。他的客户也都只是一些低收入群体和老年人。当"吉米"与前费城警察"迈克·埃曼特劳特"(Mike Ehrmantraut)结交后,在一次次道德与野心的冲突中,原本善良的吉米,逐渐转变为游走在法律边缘的绝命律师"索尔·古德曼"。
  豆瓣评分:9.8
  推荐星级:★★★☆☆
  长度:全六季,约10集/季,学习时长约48分钟/集。
  词汇:第一季全10集统计
  共出现词汇量 44716词,NEW-GSL涵盖词汇 38879词(86.95%),其中不同词汇 4333词,大学四级以上词汇 1382词,COCA20000以外词汇 692词,高频词汇约占总词汇量的 68.11%,低频词汇约占总词汇量的 15.97%,低频词出现率为 1.55%
  难度:中级
  评价:本剧作为《绝命毒师》的衍生剧,称其为《绝命律师》并不过分,据说按其英文剧名理解成phone saul,取其谐音"风骚",因而翻译成《风骚律师》,最能体现出翻译的“信”、“达”、“雅”。于是便有了这公认叫法《风骚律师》。
  作为中级美剧,本剧的难度不是很高。大致与《硅谷》相当,略低于《初来乍到》,属于中级偏易级别。
  尽管剧情中在对簿公堂时有着不少对话,但和其他政律剧一样,此类对话逻辑严谨,用词谨慎,表达准确。这样的正规对话对于学习者来说是较容易理解到位的。加之剧中出现的案子其实就那么几个,词汇范围其实相对狭窄,词汇量也就不多,学习起来压力并不大。
  本剧的故事并非是按时间顺序展开,而故意采用了高难度的非线性叙事手法,不过由于导演高超的水平与安排,使得不算波澜壮阔的剧情环环相扣,引人入胜。
  不过本剧缺点也很明显,就是剧情推进节奏缓慢。无声镜头在剧中大量运用,不紧不慢地讲述着故事背景,确实需要一些耐心来学习。好在这种慢条斯理的沉稳叙事风格也让学习者更容易理解剧情。
  不同于情景喜剧刻意安排好的戏剧性台词,剧中用节奏缓慢但充满张力的细节,细腻地刻画美国生活中的实际对话,更能从中学习到许多实用的口语表达。
  除了能习得大量主打政律的词汇,如:verdict “裁决”(谐音:裁决已定,无地可谈)、prosecution “起诉” (谐音:婆让媳求审-起诉到衙门)、plaintiff “原告” (谐音:扑来啼呼-原告痛哭)等以外,剧中还有大量政律方面的实用表达,如:settle in “适应”、weigh in "发表意见"、bear on "有关"、bear witness "作证"、ambulance chaser  “反咬一口,纵容”等等。
  除此之外,本剧中俚语、习语也不少,如:thick as thieves "亲密无间"、parted ways "分道扬镳"、splitting hairs "吹毛求疵"、tout suite "马上"等,更有look a gift horse in the mouth "狗咬吕洞宾"(得到的礼物不应挑剔)这样的谚语。只要大家认真学完,必定能收获良多。推荐有一定英语基础的《毒》粉们用作泛听。
  内容预览中有可切换隐藏双语字幕的视频演示,欢迎点击观看。本剧涉及的词汇主题包括:黑帮,犯罪,法律,诉讼,企业等。

  文件预览:
001-1.jpg

  内容预览:(电脑浏览器可根据需要在菜单中切换中英字幕或无字幕,手机请使用Via等浏览器切换字幕)

  可编辑打印英文剧本下载:
链接: https://pan.baidu.com/s/1bisZ9mo14G0NJoZNDxSl8A?pwd=yitv 提取码: yitv

  发现更多原声美剧请点击下方二语习得中文网链接查看:
  查看更多

本原创文章未经允许不得转载 | 当前页面:二语习得英语学习中文网 » 风骚律师 Better Call Saul


评论