钢之炼金术师 Fullmetal Alchemist BrotherHood - 二语习得英语学习中文网

二语习得英语学习中文网二语习得英语学习中文网

钢之炼金术师 Fullmetal Alchemist BrotherHood

05.jpg
  所谓“等价交换”,是为了创造一件东西,必须放弃另一件同等价值的东西作为回报,这就是炼金术的基本原则。
爱德华Edward Elric和弟弟阿尔冯斯Alphonse Elric的父亲多年前离家出走。一场流行病又夺去了母亲的生命,怀着再次见到母亲的强烈愿望,爱德华和阿尔冯斯通过研究父亲关于炼金术的笔记,不顾炼金术的最大禁忌,进行了人体炼成。然而,最后炼成的并非已逝去母亲。而因等价交换所付出的,却是阿尔冯斯的身体整个解体。为避免再失去弟弟,爱德华以牺牲自己的一只手和一条腿为代价,将阿尔的灵魂附在一副巨大金属盔甲上,并从此背负起“钢之炼金术士”的称号,与被束缚在钢铁盔甲诅咒之中的阿尔一起。为找回失去的一切,兄弟俩踏上了寻找传说中“贤者之石”的旅程。
  豆瓣评分:9.5
  推荐星级:★★★★★
  长度:共64集+剧场版2部,学习时长约23分钟/集。
  词汇:全64集统计
  共出现词汇量 157389词,NEW-GSL涵盖词汇 133178词(84.62%),其中不同词汇 7633词,大学四级以上词汇 2620词,COCA20000以外词汇 1067词,高频词汇约占总词汇量的 65.68%,低频词汇约占总词汇量的 13.98%,低频词出现率为 0.68%
  难度:入门级
  评价:骨头社实力打造的经典,豆瓣9.5的评分说明一切。
  作为零差评神作,在此以五星级推荐给同学们学习。
  全剧不仅英文配音标准,发音清晰,语速适中。所而涉及的词汇也简单易懂,大量的高频词汇在足够多的集数中不断重复,非常利于初学者入门。
  剧中登场人物众多,个个特色鲜明。不同角色使得遣词用句十分丰富,像剧中对背叛一词的描述,就有:turncoat "背叛者"、treachery "背叛"、traitor "叛徒"等多种方式。前面会说:Pipe down "安静下来",后面又会说:zip it "给我闭嘴"。
  学习者不单单能从中学到:dog tired "精疲力尽"、butt off "拼死工作"、pitch in "积极参与"、shake down "敲诈勒索"、gush over "滔滔不绝"、stay put "原地待命"、coup d'état "政变"等大量词组。更有许多口语化的实用表达,如:wild goose chase "白费力气"、rule of thumb "经验主义"、chop that ego down to size "让某人有自知之明"等。
  本剧拥有精彩的情节与精良的配音制作,适合每一位英语学习者精听或泛听。在此,我想借用剧中的一句话来阐释英语学习:"The only way to reach the destination is to never turn away."
  内容预览中有可切换隐藏双语字幕的视频演示,欢迎点击观看。本剧涉及的词汇主题包括:军事,炼金,亲情,人性等。

  文件预览:
df.jpg

  内容预览:(电脑浏览器可根据需要在菜单中切换中英字幕或无字幕,手机请使用Via等浏览器切换字幕)

可编辑打印英文剧本下载:
链接: https://pan.baidu.com/s/1C6FZ14giq32e_-cS4KNPDg?pwd=9xjk 提取码: 9xjk

  发现更多英语动画剧请点击二语习得中文网下方链接查看:
  查看更多

  扫描下方微信二维码公众号了解更多内容,同时加入QQ群779185035一起学习,更多发现等着您。
微信二维码

本原创文章未经允许不得转载 | 当前页面:二语习得英语学习中文网 » 钢之炼金术师 Fullmetal Alchemist BrotherHood


评论